Transport | |
---|---|
![]() | |
Language | Czech |
Skills | 84 |
Skill No. | |
Previous skill | Movement |
Next skill | Restaurant |
Transport is the 70th skill (assuming read left to right) of the Czech language tree. This skill introduces vocabulary on the topic of tranport and traffic.
Grammar Notes[]
None provided by developers
Lessons[]
Lesson 1[]
- křižovatku = intersection
- nebezpečné jízdě = reckless driving
- dej pozor na = Watch out for, be cautious about
- chodce = pedestrians
- zpomalte = slow down!
- zpomal = slow down!
- skončíme v řece = we shall end up in the river
- .
- přednost = the right of way | yield | the priority
- zpomalit = to slow down
- nebezpečný = dangerous | reckless
- křižovatka = crossroads | intersection
- chodec = pedestrian
- Zpomalme. = Let's slow down.
- Zpomalte, jedete příliš rychle. = Slow down, you are going too fast.
- Dejte mi rychlejší a dražší auto. = Give me a faster and more expensive car.
- Nedal přednost v jízdě. = He failed to yield.
- Kdo má na této křižovatce přednost? = Who has the right of way at this intersection?
- Dej pozor na ty chodce. = Watch out for those pedestrians.
- Byla to nebezpečná jízda? = Was it reckless driving?
- Nevěděl, že to je velmi nebezpečná křižovatka? = Didn't he know that this is a very dangerous intersection?
- Někteří chodci jsou nebezpeční. = Some pedestrians are dangerous.
- Křižovatku neviděl. = He did not see the intersection.
- Zpomal nebo skončíme v řece. = Slow down, or we will end up in the river.
- Dej přednost v jízdě.= Yield the right of way.
- Dej přednost tomu autobusu. = Yield to that bus.
- Tramvaje mají přednost před chodci. =
- Videla jsi nekdy na dalnici =
Lesson 2[]
- značky = signs (plural, acc. or nom.)
- měl zastavit = He had to stop, should have stopped
- uprostřed křižovatky = in the middle of an intersection (sing. genitive)
- dopravní předpisy = traffic rules (plural, nom. or acc.)
- dopravním předpisům = traffic rules (plural, dative)
- dopravní značka = traffic sign (sing. nom.)
- o českých silnicích = about Czech roads (plural, locative)
- dopravním hřišti = traffic playground
- .
- silnice = road
- značka = sign
- uprostřed = in the middle
- předpisy = regulations | rules
- Zastavte ten autobus. = Stop that bus!
- Smíme zastavit na mostě? = Are we allowed to stop on a bridge?
- U té značky měl zastavit. = He should have stopped at that sign.
- Proč to neuděláme na silnici? = Why don't we do it in the road?
- Co si myslíte o českých silnicích? = What do you think about Czech roads?
- Nemůžeš zastavit uprostřed křižovatky. = You cannot stop in the middle of an intersection.
- Znal dopravní předpisy? = Did he know the traffic rules?
- Co znamená tahle dopravní značka? = What does this traffic sign mean?
- Vidím, že František dopravním předpisům nerozumí. = I can see that František does not understand traffic rules.
- Tady zastav. = Pull over here.
- Byly by silnice bez dopravních značek nebezpečné? = Would roads without traffic signs be dangerous?
- Na dopravním hřišti se děti učí dopravní předpisy. = In the traffic playground, children learn traffic rules.
- Uprostřed lesa stojí víc než sto aut. = There are more than one hundred cars in the middle of the forest.
- Uprostřed křižovatky spal vlk. = There was a wolf sleeping in the middle of the intersection.
- Před dvaceti lety byly české silnice horší než dnes. = Twenty years ago, Czech roads were worse than now.
- Dopravní předpisy bychom měli znát my všichni. = We should all know the traffic rules.
Lesson 3[]
- v levém pruhu = in the left lane
- semafory = traffic lights
- cyklisty = cyclists
- Pravý pruh = the right lanes
- Kolik pruhů ...? = How many lanes (plural genitive)
- dopravních zácp = traffic jams (plural genitive)
- dopravní zácpy = traffic jams (plural acc. or nom.)
- nesmí na dálnici = not allowed on the freeway
- .
- pruh = lane
- zácpa = traffic jam
- semafor = traffic light
- obrovský = huge
- Jaká barva byla na semaforu? = What color was the traffic light?
- Je Praha pro cyklisty nebezpečná? = Is Prague dangerous for cyclists?
- Auta v levém pruhu jedou rychleji. = The cars in the left lane are going faster.
- Semafory pro cyklisty jsou užitečné. = Traffic lights for cyclists are useful.
- Stojím v obrovské zácpě. = I am stuck in a huge traffic jam.
- Bydlíme poblíž obrovské křižovatky. = We live near a huge intersection.
- Cyklisté nesmí na dálnici. = Cyclists are not allowed on the freeway.
- Postavit dálnici v Česku trvá dlouho. = It takes a long time to build a highway in the Czechia.
- Kolik pruhů má tahle obrovská dálnice? = How many lanes does this enormous freeway have?
- Také nenávidíš dopravní zácpy? = Do you also hate traffic jams?
- Pravý pruh je jen pro autobusy. = The right lane is only for buses.
- Viděla jsi někdy na dálnici semafory? = Have you ever seen traffic lights on a highway?
- Měli by mezi těmi dvěma městy postavit dálnici. = They should build a freeway between these two cities.
- Chtějí postavit dálnici před mým domem. = They want to build a freeway in front of my house.
- Chtějí před mým domem postavit dálnici. = They want to build a freeway in front of my house.
- Mluvčí prezidenta slíbil víc dopravních zácp. = The President's spokesman promised more traffic jams.
- Jsou barvy na semaforech všude stejné? = Are the colors of traffic lights the same everywhere?
Lesson 4[]
- kde jsme zaparkovaly? = where did we park
- pokuty = fines, tickets
- dostali pokutu = they got a ticket
- parkuje = she parked
- v pruhu pro cyklisty = n the lane for cyclists
- .
- parkoviště = parking lot
- zdarma = free of charge
- Odbočme doprava. = Let's turn right.
- Odboč tam doleva. = Turn left there.
- Les není parkoviště. = The forest is not a parking lot.
- Teď odboč doprava. = Now turn right.
- Prvních třicet minut je zdarma. = The first thirty minutes are free.
- Hledáme parkoviště poblíž divadla. = We are looking for a parking lot near the theater.
- Pokuty by měly být mnohem vyšší. = Fines should be much higher.
- Kde můžu v Praze zaparkovat zdarma? = Where can I park for free in Prague?
- Kateřina parkuje v pruhu pro cyklisty. = Kateřina has been parking in the bike lane.
- Proč tolik lidí parkuje v lese. = Why do so many people park in the woods?
- Jsou pokuty za nebezpečnou jízdu vysoké? = Are fines for reckless driving high?
- Češi parkují v lese, aby mohli sbírat houby. = Czechs park in the woods to be able to pick mushrooms.
- Zaparkovali v lese a dostali pokutu. = They parked in the woods and got a ticket.
- Pamatuješ si kde jsme zaparkovaly? = Do you remember where we parked?
- Tohle asi není správné parkoviště. = This is probably not the right parking lot.
- Kde si mohu zdarma půjčit kolo? = Where can I borrow a bike for free?
Lesson 5[]
- nabourala do auta = She crashed into a car
- nabourali = they crashed
- na parkovišti = in the parking lot
- na dálnici = on the freeway
- vážný problém = a big problem
- nedali přednost = they did not yield/give way
- nehodu = accident (sing. acc.)
- .
- vážný = serious
- smůla = bad luck
- přežít = to survive
- nehoda = accident
- Pes měl smůlu. = The dog was out of luck.
- Udělal jsi vážnou chybu. = You made a serious mistake.
- Mám nějaký problém s autem. = I have some problem with my car.
- Nedali přednost a nabourali. = They did not yield the right-of-way and crashed.
- František naboural do medvěda. = František crashed into a bear.
- To je tvůj problém že jsi naboural. = It is your problem that you crashed.
- František měl smůlu. = František was unlucky.
- Říkáš, že do sebe nabouralo jedenáct aut? = Are you saying eleven cars collided?
- Oba nehodu přežili. = They both survived the accident.
- Medvěd Františkovu nehodu přežil. = The bear survived František's accident.
- Medvěd na silnici je vážný problém. = A bear on the road is a serious problem.
- Měla smůlu a nabourala do auta před sebou. = She was unlucky and hit the car in front of her.
- Na dálnici se stala vážná nehoda. = There has been a serious accident on the freeway.
- Jak mohl nekdo přežít? = How could anyone survive?
- Naboural do auta na parkovišti. = She hit a car in the parking lot.
- Chodci mají často smůlu. = Pedestrians are often out of luck.
Lesson 6[]
- benzínu = gasoline (acc.)
- pumpu = gas station (acc.)
- brzdy = brakes
- s rozbitými brzdami = with broken (unserviceable) brakes (plural instrumental)
- rozbité auto = a broken car
- nejbližší pumpa = nearest gas station
- kolo bez brzd = a bicycle without brakes (plural genitive)
- .
- benzín = gasoline
- motor = engine
- brzda = brake
- Cítíš benzín? = Can you smell gasoline?
- Žadnou pumpu nevidím. = I see no gas station.
- Jak daleko jsme do příští pumpy? = How far are we from the next gas station?
- Bez benzinu se daleko nedostaneme. = We won't get far without gasoline.
- Vaše rozbité auto není náš problém. = Your broken car is not our problem.
- Kdy tvoje auto naposledy fungovalo? = When was the last time your car worked?
- Tento motor je rozbitý. = This engine is broken.
- Vloni můj motor ještě fungoval. = Last year my engine still worked.
- Fungovaly mu před nehodou brzdy? = Were his brakes working before the accident?
- Tyhle brzdy nebudou fungovat dlouho. = These brakes are not going to work for long.
- On by jezdil i s rozbitými brzdami. = He would drive even with faulty (broken) brakes.
- Prodal mi kolo bez brzd. = He has sold me a bicycle without brakes.
- Je nejbližší pumpa otevřená v neděli? = Is the nearest gas station open on Sunday?
- Mléko tu je levnější než benzín. = Milk is cheaper than gasoline here.
Lesson 7[]
- nebezpečnou rychlostí = with/at a dangerous speed (instrumental case)
- předjet = to pass/overtake
- předjel = he passed/overtook
- v zatáčce = at a bend/in a curve (locative case)
- prudká zatáčka = a sharp curve/bend (nominative case)
- do kopce = to the hill (genitive case)
- .
- předjet = overtake | pass
- rychlost = speed
- kopec = hill
- Běžím do kopce. = I am running uphill.
- Neboj se předjet jedno kolo. = Don't be afraid to pass one bicycle.
- Vaše rychlost byla příliš vysoká. = Your speed was too high.
- To auto si pamatuju kvůli jeho rychlosti. = I remember that car because of its speed.
- Po padesáti kilometrech musíme jet k pumpě. = After fifty kilometers, we have to go to a gas station.
- Kdybych měl rychlejší auto, předjet bych ho. = If I had a faster car, I would pass him.
- Jel jste víc než sto padesát kilometrů za hodinu. = You were going more than one hundred and fifty kilometers per hour.
- Byla před nimi prudká zatáčka. = There was a sharp curve ahead of them.
- Přes ten prudký kopec nepojedu. = I will not go over that steep hill.
- V prudké zatáčce jsem naboural do stromu. = In a sharp curve, I hit a tree.
- Chtěl mě předjet v zatáčce. = He wanted to pass me in a curve.
- Jedou nebezpečnou rychlostí. = They are going at a dangerous speed.
- Zpomalte a u tamhletoho stromu zastavte. = Slow down and stop at that tree.
- Teď pojedeme deset kilometrů do kopce. = Now we will be going uphill for ten kilometers.
Lesson 8[]
- vlak = train (nominative case)
- příjezdy = arrivals
- odjezdy = departures
- posledního metra = the last subway train
- na nástupišti = on the platform (locative case)
- k druhému nástupišti = at/to the second platform (dative, locative case)
- má zpoždění = is delayed/late
- příjezd mezinárodního vlaku = arrival of the international train (accusative case)
- mezinárodním vlakem = by the international train (instrumental case)
- rychlíku = express (train - accusative case)
- poslední rychlík = the last express (nominative case)
- .
- zpoždění = delay
- odjezd = departure
- mezinárodní = international
- příjezd = arrival
- nástupiště = platform
- rychlík = express train
- Poslední rychlík už odjel. = The last express train already left.
- Náš vlak má jednu hodinu zpoždění. = Our train is one hour late.
- Odjezd posledního metra je za dvě minuty. = The departure of the last subway is in two minutes.
- Na nástupišti jsme se dozvěděli, že náš vlak má zpoždění. = On the platform we found out that our train was delayed.
- Mezinárodní vlak přijede k druhému nástupišti. = The international train will arrive at the second platform.
- Čekáme na příjezd mezinárodního vlaku. = We are waiting for the arrival of an international train.
- Zná někdo čas odjezdu příštího rychlíku? = Does anyone know the departure time of the next express train?
- Tady vidíte příjezdy a odjezdy vlaků. = Here you can see the arrivals and departures of trains.
- Mezinárodním vlakem přijelo osmdesát německých turistů. = Eighty German tourists arrived on the international train.
- Na jeho příjezd nikdo neceka. = Nobody is waiting for his arrival.
- Rychlík do Prahy má zpoždění. = The express train to Prague is delayed.
- Uvidíme se v jedenáct na třetím nástupišti. = We will see each other at eleven on the third platform.
References[]