Duolingo Wiki
Duolingo Wiki
Like Locals
Information
Language Czech
Skills 91
Skill No. 90
Navigation
Previous skill Relative Pronouns
Next skill Common Proverbs

Like Locals is the 85th skill (assuming read left to right) of the Czech language tree. This skill introduces vocabulary relating to talking like locals.

Grammar Notes[]

None provided by developers.

Lessons[]

Lesson 1[]

  • á é ě í ó ú Ú ů ý č Č ň ř Ř š Š ť ž Ž
  • Proč ho nevotevřel? = Why didn't he open it?
  • To všechno vodnes čas. = Time took it all away.
  • Vo tom vona nic neví. = She knows nothing about that.
  • Von byl vo něco starší. = He was somewhat older.
  • Von to vokno nevotevřel. = He didn't open the window.
  • Von byl vodborník na kozy. = He was an expert on goats.
  • Vona vopravdu byla voranžová? = Was she really orange?
  • Vopravdu vod tebe nevodešla? = She really did not leave you?
  • Voni voba vodešli? = Did they both leave?
  • Von votevřel vosum voken. = He opened eight windows.
  • Vodpověděl na všech vosumdesát vosum votázek. = He answered all eighty-eight questions.
  • Von když něco říká, tak lže. = If he says something, he is lying.

Lesson 2[]

  • á é ě í ó ú Ú ů ý č Č ň ř Ř š Š ť ž Ž
  • Von todle nezná. = He does not know this.
  • Neznáš mý sousedy. = You don't know my neighbors.
  • Známe svý sousedy. = We know our neighbors.
  • Kdo je tendle člověk? = Who is this guy?
  • Tadle votázka je hodně těžká. = This question is very hard.
  • Maj velký psy. = They have big dogs.
  • Čekaj na nás ty kluci. = Those boys are waiting for us.
  • Voni čekaj na ty nový telefony. = They are waiting for those new phones.
  • Všichni chtěj nový telefony. = Everyone wants a new phone.
  • Ty zvířata sou nemocný. = Those animals are sick.
  • Ty vokna sou dost špinavý. = The windows are pretty dirty.
  • Tvý sousedi sou hloupý. = Your neighbors are dumb.
  • Voni žádný děti nechtěj. = They don't want any kids.
  • Prodávaj tam živý kuřata. = They sell live chickens there.
  • Slaný jídla tady neprodávaj. = They do not sell savory food here.
  • Jiný než německý auta voni nechtěj. = They don't want any other cars than German ones.
  • Sou ty vokna votevřený nebo zavřený? = Are those windows open or closed?
  • Sou ty ptáci mrtvý? = Are those birds dead?
  • Některý holky sou větší než jiný. = Some girls are bigger than others.

Lesson 3[]

  • á é ě í ó ú Ú ů ý č Č ň ř Ř š Š ť ž Ž
  • Ten byt byl tmavej. = That apartment was dark.
  • Pomáhám starejm lidem. = I help old people.
  • Von bydlí u svejch rodičů? = Does he live at his parents' ?
  • Dávaj svejm kočkám žrádlo? = Do they give food to their cats?
  • Vo českejch holkách nevíš nic. = You know nothing about Czech girls.
  • Novejm zaměstnancům nic neříkej. = Don't tell the new employees anything.
  • Kolik českejch knih už si čet? = How many Czech books have you read?
  • Viděl sem to v tvejch vočích. = I saw it in your eyes.
  • Byl si hloupej. = You were dumb.
  • Byl sem hloupej. = I was dumb.
  • Tohle by řek jen vosel. = Only a jackass would say this.
  • Todle by nikdo chytrej nikdy neřek. = Nobody smart would ever say this.
  • Chtěla sem mu koupit novej telefon. = I wanted to buy him a new phone.
  • Co si řek mejm dětem? = What did you tell my kids?
  • Já sem tvejm dětem neřek nic. = I did not say anything to your kids.
  • Von řek hodně věcí. = He has said a lot of things
  • To je kůň mejch novejch sousedů. = That's my new neighbors' horse.
  • Co si řekla mejm novejm sousedům? = What did you say to my new neighbors?
  • á é ě í ó ú Ú ů ý č Č ň ř Ř š Š ť ž Ž

Lesson 4[]

  • á é ě í ó ú Ú ů ý č Č ň ř Ř š Š ť ž Ž
  • Maj novýho souseda. = They have a new neighbor.
  • Ne, už tu nebydlej. = No, they don't live here anymore.
  • Vobě vo mně mluvili? = They were both talking about me.
  • Co stálo to špinavý prase? = What did that dirty pig cost?
  • Tvoje auto je špinavý. = Your car is dirty.
  • Vo vlakách von mluvi často. = He often talks about trains.
  • Já mluvil vo vlkách, ne vo vlakách. = I was talking about wolves, not about trains.
  • Na kterým nádraží na vás ty turistky čekali? = At which train station were those tourists waiting for you?
  • Seděj ve špatným vlaku? = Are they sitting in the wrong train?
  • Co víš vo tý hezký holce? = What do you know about that good looking girl?
  • Co víš vo tý smradlavý ponožce? = What do you know about that stinky sock?
  • Vo kterejch klukách mluvěj? = Which boys are they talking about?
  • Ty holky říkali něco jinýho. = Those girls were saying something else.
  • Ty holky seděli u votevřenýho vokna. = Those girls sat by an open window.
  • Choděj sem kvůli tý rychlý servírce. = They come here because of that quick waitress.
  • Kterýmu novýmu českýmu slovu nerozumíš? = Which new Czech word do you not understand?
  • Co si tvý kolegyně mysleli vo tvým novým ptákovi? = What did your colleagues think about your new bird?
  • Už se těší na novýho prezidenta. = He is already looking forward to a new president.
  • Prezidentovi se ty sochy liběj. = The president likes those statues.
  • Budo potrebovat reychly auto. = I am going to need a fast car.

Lesson 5[]

  • á é ě í ó ú Ú ů ý č Č ň ř Ř š Š ť ž Ž
  • Já pojedu s váma. = I will go with you.
  • Můžu si s nima hrát? = Can I play with them?
  • Mezi náma je velkej rozdil. = There is a big difference between us.
  • Líběj se mně holky s dlouhejma nohama. = I like girls with long legs.
  • Přijeli čtyřma autama. = They arrived in four cars.
  • Co udělaj s tvejme věcma? = What are they going to do with your stuff?
  • Bydlíme s jejíma rodičema. = We live with her parents.
  • Hledaj byt s většíma místnostma. = They are looking for an apartment with bigger rooms.
  • S mladšíma klukama měla problémy. = She had problems with younger boys.
  • Choděj tam holky s holkama a kluci s klukama = Girls go there with girls and boys with boys.
  • A těma sochama musíme něco udělat. = We must do something with those statues.
  • Jak dlouho von žil mezi těma vlkama? = How long did he live among those wolves?
  • Těma třema slovama jí zničil život. = With those three words he destroyed her life.
  • Voni bydlej ve městě se třema letištěma. = They live in a city with three airports.
  • Chodím tam se svejma staršíma kamarádkama. = I go there with my older friends.
  • Mám kamarádku s černejma vlasama a zelenejma vočima. = I have a girlfriend with black hair and green eyes.

Lesson 6[]

  • á é ě í ó ú Ú ů ý č Č ň ř Ř š Š ť ž Ž
  • Kam dem? = Where are we going?
  • De domů? = Is he going home?
  • Pudete voba? = Are you both going to go?
  • Už tam nepudu. = I won't go there anymore.
  • Brzy budem starší. = Soon we will be older.
  • Pudem někam jinam. = We'll go somewhere else.
  • Čím chceš bejt ty? = What do you want to be?
  • Co budem dělat zejtra? = What are we going to do tomorrow?
  • Zejtra du sám. = Tomorrow I go alone.
  • Zejtra vodejdem. = We'll leave tomorrow.
  • Za tejden už budu jinde. = In a week I am already going to be someplace else.
  • My v tý zemi už zůstat nemůžem. = We can't stay in that country anymore.
  • Za tejden už nebudem dělat nic. = In a week we are not going to be doing a thing anymore.
  • Trvalo nám to sto vosum tejdnů. = It has taken us a hundred and eight weeks.
  • Kdybysme byli lepší, měli bysme lepší vládu. = If we were better, we would have a better government.
  • Nechci bejt poslední. = I don't want to be the last.
  • Chci bejt s tebou. = I want to be with you.

Lesson 7[]

  • á é ě í ó ú Ú ů ý č Č ň ř Ř š Š ť ž Ž
  • To vidim. = I can see that.
  • Seš mladej. = You are young.
  • Nejseš sama. = You're not alone.
  • Furt sem tu. = I am still here.
  • Di rychlejc. = Go faster.
  • Do pomalejc. = Go slower.
  • Já ňák zapomněla. = I somehow forget.
  • Vo tom já nic nevim. = I don't know a thing about that.
  • Žadný prachy nevidim. = I don't see any money.
  • Máš ňáký prachy? = Do you have some money?
  • Seš fakt blbej. = You're really dumb.
  • Sám nejseš moc chytrej. = You're not too smart yourself?
  • V bráchovým autě to smrdí. = It stinks in my brother's car.
  • Sem to pučil Jakobový ségře. = I lent it to Jakub's sister.
  • Dej nám flašku ňákýho drahýho vína. = Give us a bottle of some expensive wine.
  • Jak daleko bydlíš vod Jitčinýho baráku? = How far do you live from Jitka's house?
  • František furt žije. = František is still alive.
  • František, Kateřina, Matěj a Žofie sou furt živý. = František, Kateřina, Matěj a Žofie are still alive.
  • Pomalejc bys jít nemoh? = Could you go any slower?
  • Seš fakt blbej. = You're really dumb.
  • Proč von furt mluví? = Why is he always talking?
  • Je málo věcí, který o tobě vím. = There are a few things I know about you.
  • á é ě í ó ú Ú ů ý č Č ň ř Ř š Š ť ž Ž


References[]